APOPHTHEGMATA PATRUM - Страница 3

Латинский корпус «Apophtegmata patruv» состоит из нескольких собраний, наиболее раннее из которых восходит предположительно к V в., а самым известным является перевод VI в., атрибутируемый римским диаконам Пелагию и Иоанну (впоследствии Римские папы Пелагий I и Иоанн III). Он восходит к греческому систематическому собранию. В наиболее полном виде латинский корпус «Apophtegmata patruv» был впервые опубликован в составе обширной компиляции Г. Росвейде в 1628 г. (перепечатан в 73–74-м латинских томах «Патрологии» Ж.П. Миня). Латинские версии «Apophtegmata patruv» исследовал Ж. Фрейри, подготовивший критическое издание перевода, сделанного Пасхазием из монастыря Думиум и восходящего к VII в. Сирийский корпус «Apophtegmata patruv» представляет собой несколько типов, в том числе в составе сборника «Рай Отцов» Ананишо (издан П. Беджаном в 1897 г.) и «Аскетикона аввы Исайи» (его различные версии изданы Р. Драге в 1968 г.). Армянский перевод содержит два собрания. Первое предположительно восходит к греческому оригиналу VII в., второе – к одной из грузинских редакций алфавитно-анонимного типа. Впервые армянский текст «Apophtegmata patruv» был издан мхитаристами в Венеции в 1855 г., затем он был переведён на латынь. В целом армянская версия остаётся всё ещё мало исследованной. Арабский корпус «Apophtegmata patruv» представляет собой различные редакции алфавитного и систематического собраний (переводы на арабский язык делались, вероятно, с греческого, сирийского и коптского). Он описан Ж.М. Соже по рукописям, но не издан. Древнейший грузинский перевод «Apophtegmata patruv», сделанный с греческого предположительно в VII–VIII вв., сохранился лишь фрагментарно. Более поздние грузинские списки систематического и алфавитного собраний «Apophtegmata patruv» восходят к греческим сборникам X–XI вв. Различные редакции алфавитно-анонимного типа сохранились в трёх рукописях. Они содержат материал, отсутствующий в греческом тексте, изданном Ж.Б. Котельером. Существуют три рукописи, содержащие разные редакции систематического типа. Первая (XI в.) представляет собой перевод преподобного Евфимия (Святогорца), но повреждена и содержит только 13 глав. Вторая рукопись представляет собой перевод Феофила и состоит из 26 глав. Третья рукопись (конец X в. – начало XI в.) по составу и расположению материала отличается от предыдущих, но имеет с ними много общих апофтегм. Часть рукописей алфавитно-анонимной и систематической коллекций была издана М. Двали в 1966 и 1974 гг. Грузинский корпус «Apophtegmata patruv» представляет ценность для реконструкции древнейших греческих оригиналов. Эфиопское собрание «Apophtegmata patruv» содержит, вероятнее всего, переводы с арабского, его различные редакции были изданы В. Аррасом. Согдийская версия «Apophtegmata patruv», от которой сохранились фрагменты, была, как предполагают исследователи, переведена с сирийского. Славянские переводы «Apophtegmata patruv», сделанные с греческого, сохранились в составе различных патериков. Так называемый Азбучно-иерусалимский Патерик содержит алфавитно-анонимное собрание «Apophtegmata patruv», по составу отличающееся от известных греческих алфавитно-анонимных редакций.

 



 
PR-CY.ru